શ્યામ તારી વાંસળીના સુર તો રેલાવ
Shyam tari Vansdina surto relaav
શ્યામ તારી વાંસળીના સુર તો રેલાવ (૨), હે મારે ગોપી બની રાસે રમવું છે (૨)
શ્યામ તારા રંગમાં તું મુજને રંગાવ (૨), હે તારી શ્યામળતામાં મન મારુ મોહ્યું છે (૨)
યમુના કાંઠે કુંજગલીમાં નિત્ય મારે મહાલવું, વૃંદાવનના વૃક્ષે વૃક્ષે તુજને પોકારવું (૨)
આંખનો ઈશારો કરી મુજને બોલાવ (૨), હે તારી ધુનમાં મારે મસ્ત બની ફરવું છે (૨) .. શ્યામ તારી વાંસળીના સુર તો રેલાવ
સ્મરણ તારી લીલાનું નિત્ય મારે કરવું, નામ તારું રટતા રટતા તુજ પાછળ ફરવું (૨),
ઘુઘરી તારા ઝાંઝરની થોડી ઝમકાવ (૨), હે મારે ચરણોમાં નિત્ય તારા રહેવું છે (૨).. શ્યામ તારી વાંસળીના સુર તો રેલાવ
પ્રેમે તારા પાગલ થઇ સંસારે રહેવું, “નીતા” ઓવારે જીવન બીજું શું કહેવું (૨),
મુગટ કેરા મોરપીંછ સહેજે ફરકાવ (૨), હે તારું રૂપ મારા રુદિયામાં ધરવું છે (૨).. શ્યામ તારી વાંસળીના સુર તો રેલાવ
Śhyāma tārī vānsaḷīnā sura tō rēlāva (2), hē mārē gōpī banī rāsē ramavuṁ chē (2)
śhyāma tārā raṅgamāṁ tuṁ mujanē raṅgāva (2), hē tārī śyāmaḷatāmāṁ mana māru mōhyuṁ chē (2)
yamunā kāṇṭhē kun̄jagalīmāṁ nitya mārē mahālavuṁ, vr̥ndāvananā vr̥kṣē vr̥kṣē tujanē pōkāravuṁ (2)
āṅkhanō īśārō karī mujanē bōlāva (2), hē tārī dhunamāṁ mārē masta banī pharavuṁ chē (2).. Śhyāma tārī vānsaḷīnā sura tō rēlāva
smaraṇa tārī līlānuṁ nitya mārē karavuṁ, nāma tāruṁ raṭatā raṭatā tuja pāchaḷa pharavuṁ (2),
ghugharī tārā jhān̄jharanī thōḍī jhamakāva (2), hē mārē caraṇōmāṁ nitya tārā rahēvuṁ chē (2).. Śhyāma tārī vānsaḷīnā sura tō rēlāva
prēmē tārā pāgala tha’i sansārē rahēvuṁ, “nītā” ōvārē jīvana bījuṁ śuṁ kahēvuṁ (2),
mugaṭa kērā mōrapīn̄cha sahējē pharakāva (2), hē tāruṁ rūpa mārā rudiyāmāṁ dharavuṁ chē (2).. Śhyāma tārī vānsaḷīnā sura tō rēlāva